Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

X открыл сердце Y-y - X opened his heart (his soul) to Y

  • 1 открывать сердце

    ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ СЕРДЦЕ (кому) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to make a declaration of love (to s.o.):
    - X открыл сердце женщине Y X opened his heart to Y;
    - X declared his love to Y.
         ♦ [Подколёсин:] Да зачем же мне оставаться здесь? Ведь я всё уже сказал, что следует. [Кочкарев:] Стало быть, сердце ей ты уже открыл? (Гоголь 1). [Р:] But why should I stay here? I've already said everything that was necessary. [K.:] You mean, you've already opened your heart to her? (1a).
    2. to reveal openly one's emotions and innermost thoughts:
    - X bared his soul to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > открывать сердце

  • 2 открыть сердце

    ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ СЕРДЦЕ (кому) lit
    [VP; subj: human]
    =====
    1. to make a declaration of love (to s.o.):
    - X открыл сердце женщине Y X opened his heart to Y;
    - X declared his love to Y.
         ♦ [Подколёсин:] Да зачем же мне оставаться здесь? Ведь я всё уже сказал, что следует. [Кочкарев:] Стало быть, сердце ей ты уже открыл? (Гоголь 1). [Р:] But why should I stay here? I've already said everything that was necessary. [K.:] You mean, you've already opened your heart to her? (1a).
    2. to reveal openly one's emotions and innermost thoughts:
    - X bared his soul to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > открыть сердце

  • 3 С-133

    ОТКРЫВАТЬ/ОТКРЫТЬ СЕРДЦЕ (кому) lit VP subj: human
    1. to make a declaration of love (to s.o.): X открыл сердце женщине Y = X opened his heart to Y
    X declared his love to Y.
    (Подколёсин:) Да зачем же мне оставаться здесь? Ведь я всё уже сказал, что следует. (Кочкарёв:) Стало быть, сердце ей ты уже открыл? (Гоголь 1). (Р:) But why should I stay here? I've already said everything that was necessary. (K.:) You mean, you've already opened your heart to her? (1a).
    2. to reveal openly one's emotions and innermost thoughts
    X открыл сердце Y-y - X opened his heart (his soul) to Y
    X bared his soul to Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-133

См. также в других словарях:

  • Великий Бог (гимн) — У этого термина существуют и другие значения, см. How Great Thou Art. Карл Густав Боберг «Великий Бог», всемирно известный под своим английским названием «How Great Thou Art» (р …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»